В.В.Путин ознакомился с работой ситуационного центра МЧС в Южно-Сахалинске, а также провёл совещание в связи с аварией на японской АЭС В«Фукусима-1В

Главе Правительства продемонстрировали на экране карту региона, на которой указано направление распространения радиации и расстояние от АЭС «Фукусима-1» до ближайших российских населённых пунктов. В частности, до Южно-Сахалинска расстояние составляет 980 км, а до Хабаровска – 1211 км. Кроме того, на другой экран в ситуационном центре МЧС постоянно выводятся данные уровня радиации. Радиационный фон в Сахалинской области по-прежнему находится в норме – в диапазоне от 5 до 16 микрорентген в час при критическом уровне 30 микрорентген в час.

Вступительное слово В.В.Путина на совещании в южно-сахалинском центре МЧС:

Добрый вечер, уважаемые коллеги!

Не буду сейчас подробно говорить о той трагедии, которая произошла у наших друзей, соседей в Японии, – все вы о ней хорошо знаете. На месте хочу убедиться в том, что контроль за ситуацией на российской территории налажен должным образом. То, что я видел сейчас здесь, в Южно-Сахалинске, в Центре по реагированию на кризисные ситуации, убеждает меня в том, что так оно и есть: работа налажена должным образом. Она проводится круглосуточно, и в ней принимают участие специалисты по всем ведомствам, которые должны быть задействованы при осуществлении работы подобного рода.

Тем не менее мы поговорим по каждой территории. Я хотел бы послушать и руководителей регионов Дальнего Востока, и специалистов. Двое наших коллег – это специалисты в области атомной энергетики – несколько часов назад вернулись из Японии, где имели возможность на месте ознакомиться с ситуацией, встретиться и поговорить со своими коллегами. Это Асмолов Владимир Григорьевич – первый заместитель генерального директора концерна «Росэнергоатом», человек с очень большим опытом, в том числе и опытом ликвидации аварии на Чернобыльской атомной электростанции, и Стрижов Валерий Федорович – заместитель директора по разработке интегральных программных комплексов анализа безопасности АЭС. Я предоставлю вначале слово Владимиру Григорьевичу Асмолову и попрошу его сказать несколько слов о своих впечатлениях после поездки в Японию и сформулировать свою оценку сегодняшней ситуации с прогнозом на среднесрочную и отдалённую перспективу.

* * *

Заключительное слово В.В.Путина:

Уважаемые коллеги! Мы прекрасно отдаём себе отчёт в том, что произошло в Японии. Мы сочувствуем Японии, японцам, всем пострадавшим, погибш
1a9a
им от землетрясения, от цунами. Пострадавшим, конечно, и в результате аварии на атомной электростанции.

По всем прогнозам наших специалистов, которые, как показывает практика последних дней, со 100-процентной вероятностью повторяются и со 100-процентной вероятностью будут повторяться… Наши специалисты делают прогнозы, подсчитывают, рисуют картину завтрашнего-послезавтрашнего дня, докладывают, и потом мы на практике видим: так и происходит. Это, конечно, говорит, во-первых, об уровне нашей ядерной энергетики и об уровне подготовки наших учёных, вообще об уровне нашей школы, российской. Это первое.

Второе. Конечно, в этой связи нам нет никаких оснований хоть на какую-то долю сомневаться в тех прогнозах, которые наши специалисты делают.

В-третьих. Судя по всему, с большими сложностями, может быть, с ошибками (сейчас давайте не будем делать поспешных выводов), но и нашим японским коллегам удаётся постепенно брать ситуацию под контроль. Да, конечно, не всё им удастся контролировать окончательно, с учётом той ситуации, которая уже состоялась на станции, но в целом они ситуацию постепенно возвращают под свой контроль.

И четвёртое. Самое главное – нет ни одного сценария, который был бы положен на стол Правительства Российской Федерации, региональных властей, нет ни одного сценария ухудшения ситуации для территории Российской Федерации. А сегодня, повторяю, она находится в норме. И во многих регионах Дальнего Востока можно сказать, что уровень даже ниже обычного.

Тем не менее контроль по всем направлениям (радиации), радиационный контроль, контроль за грузами, за людьми, которые приезжают из Японии, — должен продолжаться. Должны быть в состоянии готовности все наши возможности на случай любого развития ситуации на японской атомной электростанции.

Я хочу вас всех поблагодарить за профессионализм и ответственное отношение к своему делу. Обращаю внимание на то, что все наши службы сработали так, как и должны работать в такой ситуации. Это касается и предупреждения цунами, это касается и работы с людьми, в том числе эвакуации людей при угрозе цунами. Это касается и приведения в готовность всех наших возможностей на случай неблагоприятного развития ситуации с японскими атомными электростанциями. Всё сработало. И я хочу вас поблагодарить за это, но призываю не снижать внимания к этим проблемам. Спасибо большое.

.